Sunday, October 7, 2018

BHAGVADGEETA CHAPTER 2 , STANZA 2

  1. BHAGVADGEETA CHAPTER 2 , STANZA 2
  2. संजय उवाच
  3. दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा |
  4.  आचार्यमुपसङ्गम्य  राजा वचनमब्रवीत  || 2 ||

Word by word translation :
 1  Sanjay Uvach :   said Sanjay 
2  दृष्ट्वा  (drustva) :  Having seen
3  तु (tu) :  and / aslo / thus 
4  पाण्डवानीकं (पाण्डव + अनिकम् ) ( Pandav + anikam ) : Army of Pandav
5  व्यूढं ( व्यूढं) : ( Military ) formed
6  दुर्योधनस्तदा | ( दुर्योधनः -  तदा ) ( दिर्योधनः + तदा ) : By Duryodhan then and there
7   आचार्यमुपसङ्गम्य  ( आचार्यं +उपसङ्गमयं ) ( Acharyam + Upsangmyam ) going near to the teaher
8  राजा ( Raja ) : The king / Prince ( Duryodhan )
9  वचनमब्रवीत  ( वचन + अब्रवीत ) (   vachanam abravit ) : uttered remark

Sentence form :  

Said sanjay : having seen the formation of his army as well as Pandav Army,  the Prince Duryodhan approached and bowed to the teacher ( द्रोणाचार्य ) and uttered (this) remark

Commentary :


1 With this stanza the Sanjay starts reporting of war proceedings to Dhrutarashtra .

2 The Prince Duryodhana has casted a glance at the Pandav arny formation . He  goes near and bows to his teacher ( द्रोणाचार्य )  and utters remark

3 The Bhishma was general ( सेनापति ) of the Kaurava Army. Dronacharya was the Guru of both Kaurava as well aw Pandva. . Tradition was to seek blessings of Guru before start of any thing important . Therefore the prince Duryodhan approached and bowed down to him. . Both Bhishna and Dionacharya had equal relations hip with both sides facing the war but chose to remain loyal to Kaurav . The famous quote " अर्थस्य पुरुषो दासः " was uttered while making this choice. ere next few stanzas are devoted to describing and naming the warriors of each side to the war. Similar situation was faced my many other Kings while choosing the side to support. The kshatriya ( क्षत्रिय ) were duty and tradition bound to join the war when invited to join.

4 Next few stanzas go on to describe who was on whose side.  It will be better to give commentary at the end of the group of such stanzas. 

No comments:

Post a Comment